El internacional – però que és c és?

i, tot i així, tothom vol aprendre-ho. Tothom pensa que sap parlar anglès. Amb el pas del temps, descobrim que a part de l’escola britànica d’anglès, hi ha anglès americà amb una pronunciació i ortografia diferent, però no importa que els dos països s’entenen entre si. No afegiré que també hi hagi anglès australià, anglès irlandès i parlat en els països de parla anglesa d’Àfrica i Àsia. Acabem perdent-vos allà.

Amb persones que viatgen i els expatem que es mou del país, creiem que podem aconseguir-ho amb l’anglès de l’escola. Arribats als Estats Units, volem agafar el “ascensor” per anar al “primer pis” i, en realitat, “l’ascensor” no puja per la primera planta perquè la planta baixa és el primer pis americà, si puc expressar-me d’aquesta manera. Per anar d’un lloc a un altre, prendreu una “autopista” o una “autopista”. Els irlandesos ja barregen l’anglès britànic i l’anglès americà, perquè tenen autopista, en canvi, no tenen “pisos”, sinó “apartaments”. Si tenim un problema, anem a veure un “barril” o un “advocat” i quan escrivim, si escriviu “color” o “color”, “anàlisi” o “analitzar”, “complir” o “complir” “?? És un veritable repte, no? Com es pot trobar?

És prou senzill!
per la força, els viatgers hem acabat utilitzant el que ara anomena un “anglès internacional” que alguns de vegades Truca a “Globish” o “Global Français” en anglès significa “mundial” i no en absolut global: els falsos amics són la pletora a la llengua de Shakespeare).

Anglès internacional també anomenat anglès bàsic anglès o anglès simplificat és que utilitza Les persones que no són parlants nadius, és a dir, que no han estat educats en anglès, sinó que necessiten anglès per viure o treballar. És una llengua anglesa molt simplificada: només els parlants nadius i experts en traducció podran reconèixer. Aquest anglès és una barreja d’anglès britànic que s’ha après i l’anglès nord-americà que s’ha establert pel cinema que moltes persones volen mirar en versió original.

English International dóna la sensació que estem entesos en qualsevol lloc El planeta, perquè no és anglès perfecte, sinó un anglès que tothom entén. Permet conversar amb un esforç limitat.

Aquest anglès tècnic simplificat ha estat desenvolupat a la dècada de 1980 per l’Associació Europea de Constructors Aeroespacials per a la seva documentació per estar clar Francès i anglès. Aquest anglès simplificat es va crear per reduir les ambigüitats, millorar la comprensió entre les persones que no tenen l’anglès com a llengua materna. Després es va estendre a altres àrees. Això no és dolent anglès, però és un anglès que no utilitza les frases idiomàtiques de parlants nadius. És un anglès amb poc vocabulari. És un llenguatge vehicular i, per tant, que permet transmetre, ja que el seu nom indica, el missatge que voleu aprovar. Li permet escriure frases curtes i clares, per utilitzar un llenguatge que tothom entén, per escriure la data tal com es desitgi sense utilitzar un sistema o un altre. També utilitza un mínim de vocabulari.

Em permet que us doni un exemple aquí:

· Anglès britànic: en cas que un incendi no utilitzi l’ascensor. Poseu-vos en contacte amb la brigada contra incendis.

· Anglès nord-americà: en cas que un incendi no utilitzi l’ascensor. Poseu-vos en contacte amb el departament de bombers.

· Anglès internacional: En cas d’incendi, només les escales. Poseu-vos en contacte amb l’estació de bombers.

(a: http://www.star-ts.com/about/translation-faq/what-is-international-english/)

Veus la diferència entre el vocabulari utilitzat. Tothom, especialment els no nadius, inclourà anglès internacional.

Tots parlem una mica d’anglès internacional sense saber-ho. Parlar una sol·licitud d’aprenentatge d’anglès “bona”. Quants de nosaltres sabem llegir una novel·la escrita en anglès: deixeu-me aclarir el meu pensament, parlo d’una novel·la escrita britànica “clàssica” que gairebé vull dir “literària”, i no una història a l’aigua de rosa sabent que jo no tens res contra ells? Això es refereix al començament del meu article quan vaig dir que “no, l’anglès no és un llenguatge fàcil” contrari al que (gairebé) tothom pensa.Si volem parlar-lo correctament i entendre els matisos, demanarà tant el temps d’aprenentatge com tots els altres idiomes.

Així, us desitjo tot el possible Les vostres aventures amb la llengua anglesa.

Deixa’m conèixer les teves opinions i idees.

Quin tipus d’anglès esteu utilitzant? Envieu-me frases i deixeu-vos saber.

Escriu per a pares expatriats per Dr. Isabelle Barth

Consultor i entrenador en idiomes

https://www.jeux2langues.com

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *