Quines són les millors solucions per subtitular un vídeo?


Actualització: 14 d’octubre de 2020

Des dels vídeos Autoplay configurat per Facebook, la subtitulació s’ha convertit en l’estàndard a la web. Però, com subtituir un vídeo? Sembla senzill i, tanmateix, no …

Us presentaré 4 solucions:

  • youtube i la seva solució de subtitulació
  • aegisub, a Programari manual de creació de subtítols
  • checksub, subtitulació automàtica de qualitat 🎉
  • o confia el vostre projecte a un servei de subtitulació professional

si busqueu un Solució de subtitulació automàtica Aquest vídeo us mostra pas a pas el que descric en aquest article 👌

Els avantatges : Interfície gratuïta i bonica

⚠️ ⚠️ youtube ha actualitzat recentment la seva interfície “estudi”. La interfície de subtitulació ha canviat una mica.

Els desavantatges: necessiteu corregir tots els subtítols, obligació de publicar-la El vídeo a YouTube i la pantalla de subtítols no respecten el significat de la frase.

Per algun temps, YouTube ens ofereix una subtitulació automàtica dels nostres vídeos. Malheune La solució està lluny de ser màgica i requereix planxar darrere. Però això fa possible que tingui una base de treball. Per tant, per utilitzar aquesta solució, ja hauríeu d’acceptar posar el vostre vídeo a YouTube.

Després d’haver posat el vídeo a youtube és Cal esperar una mica abans que es descarregui completament i es genera la subtitulació. A continuació, aneu a Creator Studio i seleccioneu “Gestor de vídeo” → “Vídeos” → i feu clic al títol del vídeo en qüestió.

A continuació, al menú de la part superior del vídeo, veureu un Tab “Subtítols”, només cal que feu clic. YOUTUBE us demanarà que especifiqueu l’idioma parlat principalment en el vídeo.

Heu de veure a la dreta del vídeo un llenguatge subtitulat automàticament. Fent clic automàticament Seràs capaç de corregir i modificar el fitxer de subtítols.

És possible modificar el text de cada subtítol i fins i tot del codi de temps. El codi de temps permet definir quan i per quant de temps el cèntim S-Title ha d’aparèixer a la pantalla. Un cop finalitzats els canvis, només heu de gravar i aquí!

aegisub, el complet Però la solució complexa

AEGISUB és un programari de codi obert disponible a PC, Mac i Linus a través d’aquest enllaç: Editor de subtítols avançat AEGISUB. Aquest és un programari excel·lent que us permet crear els subtítols d’un vídeo. Avui, la idea no és fer-vos un Tuto complet d’Aegisub sinó introduir el programari en línies amples.

Aquí teniu els passos per crear un subtítols amb AEGISUB:

  • Llança AEGISUB
  • Feu clic al “Vídeo” → ‘Obre vídeo’
  • Seleccioneu el vídeo
  • Si teniu un missatge que indica “la resolució incompatible” Selecciona ” Establiu a la resolució de vídeo ‘
  • La interfície AEGISUB sembla la imatge següent. Consta de 3 parts. A la part superior esquerra teniu el vídeo. A la part superior dreta teniu la pista d’àudio que us permetrà definir el codi de temps. El codi de temps és la informació que us permet saber quan es mostren subtítols a la imatge. Finalment, teniu els subtítols. Cada línia representa un subtítol.
/ div>

Per crear un subtítol que seleccioneu l’últim línia i feu clic a Enter. Escriviu el text. A continuació, a la pista d’àudio, seleccioneu l’inici del subtítol amb un clic i el final amb un clic dret.

  • Heu d’exportar els subtítols en un fitxer SRT de fitxer. ‘→’ Exportació a … → ‘Export’ → Dóna un nom i al ‘Tipus de cua’ Seleccioneu .srt
  • Ara que teniu el fitxer SRT que podeu descarregar a la vostra plataforma d’allotjament de vídeo (Vimeo, Wistia, YouTube, …).També podeu integrar-lo al vostre vídeo amb aquesta tècnica: exportar un vídeo integrant subtítols o si utilitzeu Final Cut Pro: Importa subtítols .SRT en Final Cut Pro X (FCPX)

Checksub subtítols automàtics, però amb un resultat qualitatiu

Quan parlem de subtitulació automàtica, podem veure diferents solucions. Per exemple, que de YouTube que mostrem una mica més gran genera un fitxer SRT. Sovint, aquest conté errors que s’han de modificar. El problema és que un canvi en un fitxer SRT sovint condueix a canvis en cascada. Tan aviat com modifiquem els continguts d’un subquete, cal reajustar els codis de temps. Ràpidament es fa molt de temps i quan vulgueu treballar de qualitat, passem més temps correctant el treball realitzat per YouTube que començar des de zero. I normalment és el mateix problema amb totes les eines de subtitulació automàtica.

Però la nova eina Checksub té l’avantatge de proposar una metodologia molt diferent. I el resultat és bastant boja.

Per provar, podeu crear un compte gratuït. Els projectes de menys d’1 minut són gratuïts.

Per subcarregar automàticament el vostre inici de vídeo amb:

  • carregar el vídeo a www.checksub.com
  • Seleccioneu l’oferta “Traducció automàtica”

  • crea un compte si cal.
  • Especifiqueu l’idioma del vostre vídeo i el llenguatge dels subtítols que voleu crear. Trieu el tipus de minut que voleu utilitzar i valideu. Durant diversos minuts la plataforma es prepara el vostre projecte Generació d’un script automàtic.

Configureu el vostre projecte de subtitulació
  • quan el El projecte està preparat per rebre un correu electrònic i un estat Es torna blau amb el text “en curs”. Feu clic a “Edita” per obrir el projecte. En obrir el projecte s’ofereix un tutorial de vídeo. Dura 3 minuts i val la pena que es vegi. Estalvia molt de temps a l’adherència.

>

El vostre projecte està preparat Feu clic a” Edita “
  • Aplicació El primer que cal fer i comproveu el tall automàtic del script de bloc de text. Cada bloc es convertirà en un subtítol en el segon pas. L’avantatge és que l’eina fa una primera divisió amb un nombre màxim de caràcters per línia. Al mateix temps, heu de llegir i corregir l’escriptura automàtica de vídeo. La tecnologia automàtica de reconeixement de veu és prou potent, però no és infalible. Però és tan simple com canviar el text en Word. 👍

El primer pas és comprovar el tall i el text
  • llançar la “sincronització”! Aquí és on la segona part de la màgia opera 🎉. La plataforma detectarà automàticament quan els subtítols s’han de mostrar a la pantalla de la cinta d’àudio. I automàticament generarà Els codis de temps per a cada bloc de text. Comproveu i, si cal, ajusteu la sincronització. Canvieu la sincronització seleccionant un subtítol i després lliscant el començament o l’inici. Fi de l’etiqueta a l’espectre d’àudio

Aquesta és una solució excel·lent si teniu un pressupost limitat per al vostre projecte És que encara voleu subtitular de qualitat.

o utilitzeu un servei de subtitulació professional

Si teniu poc temps o voleu una subtitulació en una llengua estrangera i, per tant, amb la traducció podeu confiar el vostre projecte a professionals. Diversos serveis proposen la creació de subtitulació, però la qualitat no sempre està garantida. Checksub.com també ofereix aquest servei basant-se únicament en subtítols professionals. L’altre avantatge és que tot es fa en línia.

Podeu obtenir directament un pressupost d’aquesta pàgina: Preu professional de subtitulació

Llavors, el principi és senzill:

  • us carregueu el vídeo
Carregueu el vídeo per afegir subtítols

Carregueu el vídeo per afegir subtítols

  • Especifiqueu l’idioma de subtítols que vulgueu. Si voleu una exportació del vídeo amb la integració de subtítols, consulteu l’opció.

Especifiqueu l’idioma del vídeo i subtítols que voleu

Integra els subtítols en un vídeo

Integra subtítols en un vídeo

Aquesta opció us permet exportar el vostre vídeo mitjançant subtítols incrustants a la imatge

  • Si el vídeo és inferior a 10 minuts, normalment Tingueu un retorn en 24 hores a 48h.
  • A continuació, podeu comprovar el treball realitzat i corregir-lo directament. És una funció bastant pràctica que evita viatges innecessaris.

Rebreu un fitxer .srt (o un altre format) o si heu pres l’opció podeu exportar el vostre vídeo incrustant els subtítols (Burn-in) amb l’estil desitjat.

Ara teniu les claus per subtitular els vostres vídeos amb més facilitat: -)

Gràcies per la vostra lectura! 🙂 Si aquest article ha estat útil, no dubteu a fer clic al 👏 per permetre que altres ho descobrissin.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *