Thomas de Vio, Cardenal Cajetan, l’analogia dels noms i el concepte de ser. Literalment traduït i anotat per E. A. Bushinski, en col·laboració amb H. J. Koren, 1953 – Perseus

Thomas de Vio, Cardenal Cajetan, l’analogia dels noms i el concepte de ser. Literalment traduït i anotat per E. A. Bushinski, en col·laboració amb H. J. Korbn. Pittsburgh, Duquesne University Press, 1953, en 4 °, 42 pàg.

El Tractat de l’analogia, escrit per Cajetan el 1498, afegeix, segons el pare Descomach, al pensament de Sant Tomàs, una insistència en l’analogia de proporcionalitat que no seria St. Thomas a si mateix. Els editors d’aquest fulletó són d’una opinió diferent i ho diuen en una nota de la p. 24. Un dels beneficis de la seva edició és posar cada vegada el text de Cajetan en relació amb els passatges d’Aristòtil o Sant Tomàs a la qual es relaciona. Però no es pot defensar de la impressió que la densitat d’aquestes referències és diferent segons els capítols i que l’originalitat del cardenal ja sorgeix d’aquesta simple observació de material. Així, Cajetan parla sola quan es tracta de si Vanalogon es pot atribuir als seus anàlegs (estant a la substància i la quantitat; o la forma a l’ànima i la blancor).

És coherent que el text llatí no hagi estat sotmès a la traducció. D’altra banda, l’apèndix sobre el concepte de l’ego (resposta a dues preguntes plantejades per François de Ferrare) és un valuós adjuvant per entendre el tractat.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *