Cales son as mellores solucións para a subtitulación dun vídeo?


Actualización: 14 de outubro de 2020

A partir dos vídeos de AutoPlay configurados por Facebook, a subtitulación converteuse no estándar na web. Pero como subtratar un vídeo? Parece sinxelo e aínda non é …

Presentarei 4 solucións:

  • youtube e a súa solución de subtitulación
  • Aegisub, a Software de creación de subtítulos manual
  • CheckSub, Subtitulación automática de calidade 🎉
  • ou confiar o seu proxecto a un servizo de subtítulos profesional

Se está a buscar un Solución de subtitulación automática Este vídeo mostra paso a paso o que describo neste artigo 👌

As vantaxes : Interface gratuíta e agradable

⚠️ youtube actualizou recentemente a súa interface de “estudo”. A interface de subtitulación cambiou un pouco.

As desvantaxes: necesidade de corrixir todos os subtítulos, a obriga de publicar O vídeo en YouTube e a pantalla de subtítulos non respecta o significado da oración.

Por algún tempo que YouTube ofrécenos un subtítulos automáticos para os nosos vídeos. Malheune A solución está lonxe da maxia e require que o planete. Pero isto fai posible ter unha base de traballo. Entón, para usar esta solución, xa debería aceptar poñer o seu vídeo en YouTube.

Despois de poñer o seu vídeo en YouTube é Necesario esperar un pouco antes de que estea completamente descargado e xérase a subtitulación. Entón vai a Creator Studio e selecciona “Xestor de video” → “Vídeos” → e logo prema no título do vídeo en cuestión.

Entón no menú da parte superior do vídeo verá un Tab “Subtitles”, basta con premer nel. YouTube pedirache que especifique o idioma falado principalmente no vídeo.

Debería ver á dereita do vídeo un idioma subtitulado automaticamente. Ao facer clic en Poderá corrixir e modificar o ficheiro de subtítulos.

é posible Modifique o texto de cada subtítulo e mesmo o calCode. O calCode permite definir cando e por canto tempo o centavo O título S debe aparecer na pantalla. Unha vez que os cambios están completos, só tes que gravar e aquí!

AEGISUB, o completo Pero a solución complexa

Aegisub é un software de código aberto dispoñible en PC, Mac e Linus a través desta ligazón: AEGISUB Advanced Subtitle Editor. Este é un excelente software que permite crear os subtítulos dun vídeo. Hoxe, a idea non é facerte un tuto completo de Aegisub senón introducir o software en contorzos amplos.

Aquí están os pasos para crear un subtítulos con Aegisub:

  • Lanzamento Aegisub
  • Prema no ‘Video’ → ‘Abrir vídeo’
  • Seleccione o vídeo
  • Se ten unha mensaxe que indica a “resolución incompatible” Seleccionar ‘ Definir a resolución de vídeo ‘
  • A interface AEGISUB parece a imaxe a continuación. Consta de 3 partes. Na parte superior esquerda tes o vídeo. Na parte superior dereita ten a pista de audio que lle permitirá definir o tempo de espera. O Timecode é a información que permite saber ao mostrar subtítulos na imaxe. Finalmente, abaixo tes os subtítulos. Cada liña representa un subtítulo.

para crear un subtítulo que seleccione o último liña e prema Intro. Escribe o texto. A continuación, na pista de audio selecciona o inicio do subtítulo cun clic e ao final cun clic co botón dereito.

  • Entón tes que exportar os subtítulos nun ficheiro SRT ficheiro. ‘→’ Exportación en … ‘→’ Export ‘→ Dar un nome e no “tipo de cola” Seleccione .srt
  • Agora que ten o ficheiro SRT que pode descargalo na súa plataforma de hospedaxe de vídeo (Vimeo, WISTIA, YOUTUBE, …).Tamén pode integralo no seu vídeo con esta técnica: exportar un vídeo integrando subtítulos ou se usa Final Cut PRO: Importar subtítulos .SRT en Final Cut Pro X (FCPX)

CheckSub Subtitulación automática pero cun resultado cualitativo

Cando falamos de subtítulos automáticos, podemos ver diferentes solucións. Por exemplo, o de YouTube que mostramos un pouco máis alto xera un ficheiro SRT. A miúdo este contén erros que deben ser modificados. O problema é que un cambio nun ficheiro SRT moitas veces leva a cambios en cascada. Axiña que modifiquemos os contidos dun subtítulo, é necesario reaxustar os seus códigos de tempo. Rápidamente volveuse a consumir moito tempo e cando quere traballo de calidade, pasamos máis tempo a corrección do traballo realizado por YouTube que comezar desde cero. E normalmente é o mesmo problema con todas as ferramentas de subtitulación automática.

Pero a nova ferramenta de comprobación ten a vantaxe de propoñer unha metodoloxía moi diferente. E o resultado é bastante bluffing.

Para probar pode crear unha conta gratuíta. Os proxectos de menos de 1minute son gratuítos.

para que poida subtitar automaticamente o seu vídeo comece con:

  • Cargar o seu vídeo en www.checksub.com
  • Seleccione a opción de “tradución automática

  • Crear un conta se é necesario.
  • Especifique o idioma do seu vídeo e o idioma dos subtítulos que desexa crear. Escolla o tipo de minuto que desexa usar e validar. Durante varios minutos a plataforma vai preparar o seu proxecto por xerando un script automático.

Establecer o seu proxecto de subtitulación
  • cando o O proxecto está listo que recibe un correo electrónico e estado Convértese en azul co texto “en progreso”. Prema en “Editar” para abrir o proxecto. Ao abrir o proxecto ofrécese un tutorial de vídeo. Dura 3 minutos e paga a pena que se mira. Garda moito tempo no agarre.

O seu proxecto está listo Prema en” Editar “
  • no Aplicación O primeiro que hai que facer e comprobar o corte automático do script de bloque de texto. Cada bloque converterase nun subtítulo no segundo paso. A vantaxe é que a ferramenta fai unha primeira división cun número máximo de caracteres por liña. Ao mesmo tempo tes que ler e corrixir o script de vídeo automático. A tecnoloxía de recoñecemento de voz automática é bastante poderosa, pero non é infalible. Pero é tan sinxelo como cambiar de texto en Word. 👍

O primeiro paso é comprobar o corte e o texto
  • Lanzar a “Sincronización”! Aquí é onde a segunda parte da maxia opera 🎉. A plataforma detectará automaticamente cando os seus subtítulos deben mostrarse na pantalla da cinta de audio. E automaticamente xerará Os códigos de tempo para cada bloque de texto. Comprobar e, se é necesario, axusta a sincronización. Cambia a sincronización seleccionando un subtítulo e logo deslizando o inicio ou o inicio. Fin da etiqueta no espectro de audio

Esta é unha solución excelente se ten un orzamento limitado para o seu proxecto ma é que aínda quere subtitulación de calidade.

ou use un servizo de subtitulación profesional

Se ten pouco tempo ou quere unha subtitulación nunha lingua estranxeira e, polo tanto, con tradución pode confiar o seu proxecto a profesionais. Varios servizos propoñen a creación de subtitulación pero a calidade non sempre está garantida. CheckSub.com tamén ofrece este servizo confiando exclusivamente en subtítulos profesionais. A outra vantaxe é que todo está feito en liña.

Pode obter unha cita directamente desde esta páxina: prezo de subtitulación profesional

entón o principio é sinxelo:

  • cargas o teu vídeo
Cargar o seu vídeo para engadir subtítulos

Cargar o seu vídeo para engadir subtítulos

  • Especifica o idioma de subtítulos que quere. Se desexa unha exportación do vídeo coa integración de subtítulos, considere comprobar a opción.

ti Especifique o idioma do vídeo e os subtítulos que desexe

Integrar subtítulos nun vídeo

Integre subtítulos nun vídeo

Esta opción permítelle exportar o seu vídeo incrustando os subtítulos da imaxe

  • Se o vídeo é inferior a 10 minutos, normalmente Teña un retorno en 24 horas a 48h.
  • Entón pode comprobar o traballo realizado e corrixilo directamente. É unha función bastante práctica que evita viaxes redondas innecesarias.

recibe un ficheiro .srt (ou outro formato) ou se tomou a opción pode exportar o seu vídeo incrustando os subtítulos (gravación) co estilo desexado.

Agora tes as claves para subtiturar os teus vídeos con máis facilidade: -)

Grazas pola túa lendo! 🙂 Se este artigo foi útil, non dubide en facer clic no 👏 para permitir que outros o descubran.

Deixa unha resposta

O teu enderezo electrónico non se publicará Os campos obrigatorios están marcados con *