o internacional – pero que é c é?

e aínda todos queren aprender. Todo o mundo pensa que el ou ela sabe falar inglés. Co tempo, descubrimos que ademais da escola de inglés británico, hai inglés americano cunha pronuncia e ortografía diferente, pero non importa que os dous países se entendan. Non vou engadir que tamén hai un inglés australiano inglés, irlandés inglés e falado en inglés nos países de lingua inglesa de África e Asia. Acabamos perdendo alí.

Con persoas que viaxan e expatáronlles quen se move do país, pensamos que podemos pasar cos ingleses da escola. Chegou a Estados Unidos, queremos levar o “ascensor” para ir ao “primeiro andar” e en realidade “o ascensor” non subirá o primeiro andar porque a planta baixa é o primeiro piso americano, se podo expresarme desa forma. Para pasar dun lugar a outro, levarás unha “autoestrada” ou unha “estrada”. Os irlandeses xa mesturan o inglés británico e o inglés estadounidense, porque teñen autovía, por outra banda, non teñen “pisos”, senón “apartamentos”. Se temos un problema, imos ver un “barrister” ou un “avogado” e cando escribimos, se escribe “cor” ou “cor”, “análise” ou “analizar”, “cumprir” ou “cumprir “?? É un verdadeiro reto, non é? Como se atopa?

É moi sinxelo!
por forza, os viaxeiros acabamos usando o que agora chama a un “inglés internacional” que algunhas veces Chamada “Globish” ou “Global Français” en inglés significa “en todo o mundo” e non en absoluto Global – falsos amigos son infantís no idioma de Shakespeare).

O inglés internacional tamén chamado inglés básico ou o inglés simplificado é que o uso do inglés As persoas que non son falantes nativas, é dicir, que non foron educados en inglés, pero que necesitan inglés para vivir ou traballar. É unha lingua inglesa moi simplificada: que só os falantes nativos e os expertos de tradución poderán recoñecer. Este inglés é unha mestura de inglés británico que foi aprendido e inglés estadounidense que se estableceu polo cine que moitas persoas queren mirar na versión orixinal.

Inglés Internacional dá a sensación de que nos entendemos en calquera lugar O planeta, porque non é perfecto inglés senón un inglés que todos entenden. Permite conversar cun esforzo limitado.

Este inglés técnico simplificado foi desenvolvido nos anos 80 pola Asociación Europea de Construtores Aeroespaciais para que a súa documentación sexa clara en Francés e inglés. Este inglés simplificado foi creado para reducir as ambigüidades, mellorar a comprensión entre as persoas que non teñen inglés como lingua materna. Entón estendeuse a outras áreas. Este non é malo inglés, pero é un inglés que non usa as frases idiomáticas dos falantes nativos. É un inglés con pouco vocabulario. É unha lingua de vehículos e, polo tanto, que permite transmitir, como o seu nome suxire, a mensaxe que quere pasar. Permite escribir frases curtas e claras, para usar un idioma que todos entenden, para escribir a data como desexado sen usar un sistema ou outro. Tamén usa un mínimo de vocabulario.

Permíteme darlle un exemplo aquí:

· inglés británico: en caso de incendio non use o ascensor. Póñase en contacto coa brigada de lume.

· Inglés americano: En caso de incendio non use o ascensor. Póñase en contacto co departamento de bombeiros.

· Inglés internacional: en caso de incendio, só as escaleiras. Póñase en contacto coa estación de bombeiros.

(en: http://www.star-ts.com/about/translation-faq/what-is-international-english/)

Vexa a diferenza entre o vocabulario utilizado. Todos, especialmente non nativos, incluirán inglés internacional.

Todos falamos un pouco de inglés internacional sen sabelo. Falar unha “boa” solicitude de aprendizaxe de aprendizaxe. Cantos de nós sabemos como ler unha novela escrita en inglés: déixame aclarar o meu pensamento, falo dunha novela escrita británica “Classic” que case quero dicir “literaria”, e non unha historia na auga de rosas sabendo que eu non ten nada contra eles? Isto refírese ao comezo do meu artigo cando dixen que “non, o inglés non é un idioma fácil” contrario ao que (case) todos pensan.Se queremos falar correctamente e comprender os matices, pedirá tanto tempo de aprendizaxe como todos os outros idiomas.

Entón, desexo-lle todo o mellor As túas aventuras coa lingua inglesa.

déixeme saber as túas opinións e ideas.

Que tipo de inglés estás usando? Envíame frases e déixovos saber.

Escribir para os pais expatriados por Dr. isabelle Barth

Consultor e adestrador en idiomas

https://www.jeux2langues.com

Deixa unha resposta

O teu enderezo electrónico non se publicará Os campos obrigatorios están marcados con *